bcholmes: shadows moving faster than the eye (magic shadows)
[personal profile] bcholmes

Yet one more way I know I'm not part of the main movie-going population: I just watched a DVD called Shattered, a thriller with Maria Bello, Pierce Brosnan and Gerard Butler. It's a joint UK/Canada film. And apparently, in the UK (and, I presume, Canada also), it's known as Butterfly on a Wheel (except that the version I got at the DVD place is clearly titled Shattered). To me, Butterfly on a Wheel is an infinitely better title, and I can't, for the life of me, imagine why anyone would give it a bland name like Shattered.

(no subject)

Date: 2007-12-23 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] sarah-dragon.livejournal.com
I am always confused why movies have different titles when they are in ostensibly the same language. I mean I can understand Gone With The Wind might be a weird translation into Mandarin Chinese, but why have two titles?

I agree though that a title can make or break a movie especially if one name is somewhat generic and the other is based on the movie.

Profile

bcholmes: (Default)
BC Holmes

February 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
2324252627 28 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios