bcholmes: (Default)
BC Holmes ([personal profile] bcholmes) wrote2008-01-26 10:51 am

Ceci n'est pas un pope

Help me, francophones on my friends' list: how would you translate the word, "écœurante" (heartbreaking? disheartening? Something to do with heart?). The full quotation is:

En Haïti, ce sont 8,2 millions de francophones (plus que la population du Québec) qui vivent dans un état de pauvreté «écœurante», a constaté Denis Paradis au cours d'un premier voyage, en 2000, à l'époque où il était secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, John Manley.

Edit: Ah! "Disgusting" or "nauseating". Sickening might be an appropriate translation.

[identity profile] northbard.livejournal.com 2008-01-26 05:08 pm (UTC)(link)
sick to the heart

[identity profile] caspervonb.livejournal.com 2008-01-26 05:20 pm (UTC)(link)

Yeah, it actually means disgusting. Sickening is good too.

[identity profile] sonjaaa.livejournal.com 2008-01-26 08:08 pm (UTC)(link)
Your edit is correct. It can also be used to mean "awesome" or "cool".